/bi-/ could have been reported having locative-terminative force rather than strictly locative force for /ba-/, but Thomsen says for the p. 184, it “is probably not automatically utilized for how come out of concord which have good loc.-label. otherwise loc. noun, nonetheless it alternatively caters to the newest semantic differentiation of the verb. “
>ba(I): provides good separative form. For the OBGT it directly correlates having >Akkadian t-stems. (Thomsen, pursuing the Jacobsen, confuses t-stems >for the Akkadian finest.) The position is actually shortly after the brand new ventive >marker m and then the b are soaked up: m-ba- > m-ma, and when this can be >with a second person pronoun, it gets m-ma > m-mu (very ba >is not always simple to spot). On the lack of brand new >ventive marker they takes up the original reputation regarding chain, following they >never continually be distinguished out of ba(II). A clear instance are >ba-ne-su8-be2-dentro de-de3-dentro de = ni-it-tal2-lak cu-nu-ci = we disappear completely >on them (OBGT VII, 305). > >ba(II): features a good stative/inactive means. During the OBGT VI, it is made by the >a c-stalk stative/passive, otherwise a keen Nt-stalk inactive. Apparently, ba(II) >uses up the original status throughout the chain. ba-ab-gar, ba-ab-gar-re-durante >= cuckun, cuckunaku = he has got come set / I have been placed >(by the some one unnamed). The latest variations ba-gar, ba-gar-re-dentro de, . ba-na-gar, >ba-na-gar-re-dentro de from inside the OBGT VI, traces 160-165, was uncertain; they could >instead feel translated due to the fact ba(I), especially the next show, >which is a couple-fellow member, together with OB grammarian, who made them >by Nt-stalk passives, at the same time preserved the new ambiguity. > >The report clearly relates to ba(II), but I do not think it is just a good >matter of liking, shortly after you have lay ba(I) aside. Of course, it’s >method outside of my personal info and you can my personal proficiency to check my above >syntactical/lexical claims through the unilingual messages. > >With my sincerely, >Peter J. Huber
I imagined of the many intransitive phrases one to avoid which have ba-Resources, for example ba-gul, “it was destroyed”. Since you state, people fall in the category out of ba(II).
I would possess envision it absolutely was a >Hebrew word, then again once again, I don’t know the relationship of your own Sumerian >words therefore the Hebrew language
Thank you for taking the time to attempt to describe which material. I can attempt to overview just what Hayes is wearing pages 162 and you will 256: He agrees that scholars has speculated there is generally one or two ba- conjugation prefixes that will be homonyms. “One is viewed mainly into the passive sentences, another inside quicker definable contexts.” Including, the latest conjugation prefix bi2- often happen with affordable phrases from the locative-terminative circumstances together with conjugation prefix ba- sometimes happens having affordable phrases throughout the locative instance. “It is this trend out of co-thickness which includes contributed several students to close out one to bi2- and ba- are not of the identical rank once the most other conjugation prefixes, and therefore are probably consisting of several function.” Very you to form of ba- may include a feature one to signifies the latest locative instance. To own a great separative definition, you would expect to find Sumerian nominal sentences end toward ablative postposition -ta.
Notice the latest delicate huge difference >made in OBGT VI, lines 79-84, between your average G-base stative >as well as the C-base stative/passive: an-gar, an-gar-re-dentro de = cakin, >caknaku = he could be set, I’m place, versus
>I happened to be curious for those who you can expect to respond to a question for me personally. You will find see somewhere >the identity “Eden” was an effective Sumerian word. sitios de citas en lÃnea gratis para solteros mqmf > >At any rate, if Paradise, Adam, and/or Eve try Sumerian terms and conditions, do you >please let me know if they have a translation/meaning?
EDIN are good Sumerian term, nonetheless it refers to the steppe home between the two streams, in which the herd pet grazed.